Hyphenated American
From Wikipedia, the free encyclopedia
In the United States, the term hyphenated American is an epithet commonly used from 1890 to 1920 to disparage Americans who were of foreign birth or origin, and who displayed an allegiance to a foreign country. It was most commonly used to disparage German Americans or Irish Americans who called for U.S. neutrality in World War I. Former President Theodore Roosevelt was a leader in usage in 1914-1918; then-President Woodrow Wilson followed suit.[1]
The term "hyphenated American" was published by 1889,[2] and was common as a derogatory term by 1904. During World War I the issue arose of the primary political loyalty of ethnic groups with close ties to Europe, especially German Americans and also Irish Americans. Former President Theodore Roosevelt in speaking to the largely Irish Catholic Knights of Columbus at Carnegie Hall on Columbus Day 1915, asserted that,[3]
There is no room in this country for hyphenated Americanism. When I refer to hyphenated Americans, I do not refer to naturalized Americans. Some of the very best Americans I have ever known were naturalized Americans, Americans born abroad. But a hyphenated American is not an American at all... The one absolutely certain way of bringing this nation to ruin, of preventing all possibility of its continuing to be a nation at all, would be to permit it to become a tangle of squabbling nationalities, an intricate knot of German-Americans, Irish-Americans, English-Americans, French-Americans, Scandinavian-Americans or Italian-Americans, each preserving its separate nationality, each at heart feeling more sympathy with Europeans of that nationality, than with the other citizens of the American Republic... There is no such thing as a hyphenated American who is a good American. The only man who is a good American is the man who is an American and nothing else.
President Woodrow Wilson regarded "hyphenated Americans" with suspicion, saying, "Any man who carries a hyphen about with him carries a dagger that he is ready to plunge into the vitals of this Republic whenever he gets ready."[4][5][6]
Contents |
[edit] Usage in American English
The first term typically indicates a region or culture of origin ancestry paired with "American", sometimes by a hyphen.
Examples:
- Continent/region: African American, Arab American, Asian American, European American, Latino American, Native American.
- Country/ethnicity or nationality: Chinese American, English American, Filipino American, German American, Greek American, Irish American, Indian American, Italian American, Japanese American, Jewish American, Korean American, Mexican American, Polish American, Russian American, Spanish American, Ukrainian American, Vietnamese American and so on.
The hyphen is traditionally seen as grammatically correct only when the compound term is used as an adjective.[7] Hence, correct forms include an African American and an African-American man.
The linguistic construction functionally indicates ancestry, but also may connote a sense that these individuals straddle two worlds—one experience is specific to their unique ethnic identity, while the other is the broader multicultural amalgam that is Americana.
[edit] Usage
The hyphenated or compound term is most often used with pride or used respectfully; xenophobic and/or ethnocentric usages tend to drop everything after the hyphen or space. Modern style guides most often recommend dropping the hyphen between the two names except when the compound is used as an adjective; some recommend dropping the hyphen even for the adjective form.[8] On the other hand, compounds with name fragments, such as Afro-American and Indo-European, are recommended to be hyphenated.
[edit] Usage in relation to Latin America
Latin America includes most of the Western Hemisphere south of the United States, including Mexico, Central America, South America and (in some cases) the Caribbean. In the U.S., residents with origins in Latin America are often referred to as Hispanic or Latino Americans, or by their specific country of origin, e.g. Mexican Americans, Puerto Ricans and Cuban Americans.
[edit] Hyphenated-American identities
Most usage experts recommend dropping the hyphen because it implies to some people dual nationalism and inability to be accepted as truly American. The Japanese American Citizens League is supportive of dropping the hyphen because the non-hyphenated form uses their ancestral origin as an adjective for "American."[9]
By contrast, other groups have embraced the hyphen, arguing that the American identity is compatible with alternative identities and that the mixture of identities within the United States strengthens the nation rather than weakens it.
'European American,' as opposed to White, Caucasian, or Non-Hispanic White, has been coined in response to the increasing racial and ethnic diversity of the U.S., as well as to this diversity moving more into the mainstream of the society in the latter half of the 20th century. The term distinguishes whites of European ancestry from those peoples of Middle Eastern or North African descent. It is also meant to discourage a dichotomous view of the racial landscape, in which "Whites" are conceived as separate from the rest of the racial groups, which have hyphenated terms denoting ancestry. The term nonetheless has many detractors who criticize it for collapsing the pronounced cultural differences between Europe and the United States.
In the 1970s John Wayne spoke a poem he wrote, The Hyphen, on the radio about hyphenated Americans promoting unity as Americans.[10]
[edit] See also
- Demographics of the United States
- Diaspora studies
- Ethnic interest groups in the United States
- Ethnic origin
- Ethnic nationalism
- Political correctness
- Nativism
- Melting Pot
- Multicultural
[edit] Further reading
- Martin Bronfenbrenner, "Hyphenated Americans. Economic Aspects," Law and Contemporary Problems, Vol. 45, No. 2, U.S. Immigration Policy (Spring, 1982), pp. 9-27 in JSTOR, on economic discrimination
- John Higham, Strangers in the Land: Patterns of American Nativism, 1860-1925 (1955) online text p 198ff
- Edward A. Steiner. Confessions of a Hyphenated American. (1916) full text; Herbert Adolphus Miller, review of Confessions of a Hyphenated American. by Edward A. Steiner, American Journal of Sociology, Vol. 22, No. 2 (Sep., 1916), pp. 269-271 in JSTOR
- Lorraine A. Strasheim, "We're All Ethnics: "Hyphenated" Americans, "Professional" Ethnics, and Ethnics 'By Attraction'", The Modern Language Journal, Vol. 59, No. 5/6 (Sep. - Oct., 1975), pp. 240-249 in JSTOR
[edit] References
- ^ John Higham, Strangers in the Land: Patterns of American Nativism, 1860-1925 (1955) online text p 198
- ^ Charles William Penrose (July 6, 1889). "Letter from 'Junius'". The Deseret Weekly: Pioneer Publication of the Rocky Mountain Region (Deseret News Co) 39 (2): 53–54. http://books.google.com/books?id=FawUAAAAYAAJ&pg=PA54&dq=%22hyphenated+american%22+date:0-1893&as_brr=1&ei=OW7dSb3tDISkkASq5ujyDg.
- ^ 'Roosevelt Bars the Hyphenated,' NY Times, October 13, 1915
- ^ Woodrow Wilson: Final Address in Support of the League of Nations, americanrhetoric.com
- ^ Wilson, Woodrow; Di Nunzio, Mario R. (2006), Woodrow Wilson, NYU Press, p. 412, ISBN 0814719848
- ^ "Explains our Voting Power in the League," NY Times, September 27, 1919
- ^ Erica S. Olsen (2000). Falcon Style Guide: A Comprehensive Guide for Travel and Outdoor Writers and Editors. Globe Pequot. ISBN 1585920053. http://books.google.com/books?id=UP1oopO3mcUC&pg=PA132&dq=hyphen+adjective+mexican-american&lr=&as_brr=3&ei=ZyOcR8bvPJa6tgP9ieisCg&sig=mz9p7w2TjFiiQo6xUWt_W95zTcU.
- ^ Editorial Style Guide, California State University at Los Angeles, http://www.calstatela.edu/style/editfullguide.htm, retrieved on 2007-12-13
- ^ See Lorraine A. Strasheim, "We're All Ethnics: "Hyphenated" Americans, "Professional" Ethnics, and Ethnics 'By Attraction'", The Modern Language Journal, Vol. 59, No. 5/6 (Sep. - Oct., 1975), pp. 240-249
- ^ The Hyphen by John Wayne, The Official website of G. Gordon Liddy, http://www.liddyshow.com/liddyfile2.php

